時間:2024/6/16 17:04:49 來源:中國文化報
在當(dāng)今全球化語境下,作為漢字書寫載體的書法藝術(shù)在國際交往和文化傳播中承擔(dān)著重要角色,成為當(dāng)下中國文化對外交流的有力切入點。近年來,中國書法家協(xié)會組織了一系列中外書法交流活動,其中,“漢字之美·中國書法環(huán)球行”項目是開展國際交流的主要平臺,目前已在法國、德國、葡萄牙、澳大利亞、新西蘭、墨西哥、加拿大、比利時、俄羅斯、毛里求斯等國舉辦書法展覽,吸引了眾多海外觀眾領(lǐng)略中國書法之美。
如何進一步挖掘中國書法深厚的文化意義和當(dāng)代價值,把書法藝術(shù)發(fā)展放在世界格局中審視、研究和解讀?如何在國際交流中跨越文化差異的障礙提高書法的國際認同度,探索新時代書法國際交流新形式?近日,在福建泉州舉辦的“漢字之美·中國書法環(huán)球行”啟動儀式暨“國際視野下的中國書法”學(xué)術(shù)討論活動上,來自國內(nèi)外的專家學(xué)者從“文明互鑒中的中國書法”“中國書法的國際性及其樣態(tài)”兩個方向,闡釋了書法在國際交流過程中的互為關(guān)系、延展性樣態(tài),進一步深化了對中國書法海外傳播路徑和意義的思考。
中國書法家協(xié)會副主席葉培貴從“殊”的現(xiàn)象、“合”的契機切入,簡要回顧了書法近百年來在以國際“藝術(shù)”學(xué)科體系為參照背景下的發(fā)展變化,進而以啟功對黃金分割率的借鑒、邱振中對書法構(gòu)成與形態(tài)的界定、文字學(xué)和書法學(xué)領(lǐng)域?qū)Α熬€條”“筆畫”的異位性使用等當(dāng)代藝術(shù)學(xué)重要概念在書法學(xué)領(lǐng)域的特殊表現(xiàn)、中西方執(zhí)筆圖式的分析等為例,指出無論是在“體”還是“理”上,都需要辯證認識中國書法與其他藝術(shù)之間的“殊”與“合”,強調(diào)對本土與異域在闡釋上的差異以及可能帶來的“化而合之”的新形態(tài)給予理解,并在理論研究和創(chuàng)造實踐上適度采取不同的“殊”“合”態(tài)度,即理論求“合”、實踐容“殊”。
如何從文化和藝術(shù)兩個方面讓書法獲得西方較為深入的認知和理解?廣州美術(shù)學(xué)院教授、意大利漢學(xué)家畢羅提出,可以把書法中最具代表性的人物和作品與西方美術(shù)史上的人物和作品做類比。如王羲之的《蘭亭序》和達·芬奇的《蒙娜麗莎》都具有十分重要的社會價值和文化含量,探索這兩幅作品的作者及其創(chuàng)作背景可知,中西方美術(shù)之間既有鮮明的不同點也有共同點,這種比較使得中西雙方能更有效地提升自我認知和文化認同。
中國書法在國際傳播過程中,對同在漢字文化圈的日本、朝鮮半島影響最大,日本和朝鮮半島的書法風(fēng)格也在充分吸收中國書風(fēng)的基礎(chǔ)上融入了本國特征并各有發(fā)展。日本關(guān)西大學(xué)名譽教授松浦章從海上交通的視角闡釋了中日書法交流源流。江戶時代,日本通過“唐船”從中國引進了許多與王羲之有關(guān)的法帖,并在日本對其重新臨摹翻刻,使其作品不斷普及,從而形成了日本延續(xù)至今對書圣王羲之的推崇。
在這些傳到日本的王羲之墨跡中,《孔侍中帖》被列為日本“國寶”作品?!斑@個法帖被鑒定為王羲之摹本并廣為人知卻是近代以來的事情。當(dāng)時珂羅版印刷技術(shù)的進步為《孔侍中帖》的普及作出了貢獻?!比毡局ù髮W(xué)教授菅野智明表示,關(guān)于中國書法的國際傳播這個課題,不僅要考慮中國對海外的傳播和影響,還要以“從海外看中國”的視角進行審視。也就是說,意識到中國書法傳播的雙向性,在考察其價值和意義時是一個很重要的線索。
無論是漢字還是中國書法,傳播至朝鮮半島的時間都要早于日本。廈門大學(xué)副教授、韓國學(xué)者宋明信介紹,已發(fā)掘的文物資料顯示,大約公元前三世紀韓國開始使用漢字,之后漢字一直支配著韓國知識階層的精神生活,各時代的歷史與學(xué)術(shù)都用漢字來記錄。直到1446年創(chuàng)造韓文字母以后,才有了韓文書法,但主要在女性之間使用。直到今天,韓國書壇的主流還是漢字書法。由于文化的不同,韓國書法在學(xué)習(xí)中國書法的基礎(chǔ)上,保持了本民族特有的書法美,形成了與中國、日本相區(qū)別的韓國書風(fēng)。從這個意義上講,今天的書法文化具有國際性。
在西方,書法被認為是最后為人們認識和了解的中國藝術(shù)。除了對漢字的象形特征、書法筆法和中國傳統(tǒng)文化缺少深入了解外,最主要的是西方并沒有相對應(yīng)的藝術(shù)形式。20世紀以來,隨著對抽象藝術(shù)理解的深入,許多西方畫家作品借鑒了書法。僑居西方的中國文人和收藏家不斷介紹中國書法藝術(shù),使得中國書法在西方的傳播更加深入。
浙江大學(xué)教授白謙慎闡述了中國書法在美國的發(fā)展歷程和現(xiàn)狀,認為中國書法在美國的發(fā)展與藝術(shù)史學(xué)家方聞有很大關(guān)系。從20世紀60年代開始,方聞在普林斯頓大學(xué)培養(yǎng)了數(shù)位以中國書法為研究方向的博士生,還在普林斯頓大學(xué)和大都會藝術(shù)博物館建立了非常重要的書法收藏,并舉辦過重要的書法展覽。
結(jié)合自身的書法教學(xué)經(jīng)驗,法國國家科學(xué)研究中心主任研究員幽蘭談到,法國學(xué)生對中國書法很感興趣,但對中國文化相當(dāng)陌生。對于他們來說,書法藝術(shù)是通過筆畫來展現(xiàn)人的身體和心靈的延伸。法籍華人藝術(shù)家、哲學(xué)家熊秉明曾說:中國文化的核心是哲學(xué),中國哲學(xué)的核心是書法,所以書法是中國文化核心的核心。“從這一角度延伸,可以發(fā)現(xiàn)中國的空間跟西方的空間很不一樣,西方幾何學(xué)把空間分隔開來,中國的構(gòu)圖卻是基于空間的各種元素連接在一起。寫字的時候就發(fā)現(xiàn)筆畫之間都有關(guān)系,整個筆畫最終構(gòu)成一個字,這個字在一個中心里面。”幽蘭表示。
在中國書法史上,每一個時代的書法都體現(xiàn)出其獨有的時代特征。而后人對前一個時代或整個中國書法史進行梳理或評價時,首先要掌握那個時代的第一手書跡材料,并且隨著書跡材料的發(fā)掘和更新,無論在書法創(chuàng)作還是書學(xué)研究中都會有新的突破。同時,中國書跡材料的傳播對域外書法風(fēng)格和書法研究也產(chǎn)生了深遠影響。內(nèi)蒙古大學(xué)講師石永峰認為,2023年在中國美術(shù)館舉辦的“承續(xù):新中國新發(fā)現(xiàn)書法主題大展”是中國書法家協(xié)會在書法傳播方面作出的有益創(chuàng)新和嘗試。這種傳播方式,是以策展形式呈現(xiàn)出古代書跡展覽與當(dāng)代作品展覽兼顧,作品與解讀、研究并重,臨帖、創(chuàng)作與研討互動的新局面,無疑為開展深層次、多樣化的書法國際化交流與傳播,講好中國書法故事,提供了可資借鑒的形式與路徑。
滬公網(wǎng)安備 31010102006431號 |