<meter id="bhdnd"></meter>

      <menuitem id="bhdnd"></menuitem>

        <big id="bhdnd"></big>
        <address id="bhdnd"><thead id="bhdnd"></thead></address>

        <progress id="bhdnd"><thead id="bhdnd"><font id="bhdnd"></font></thead></progress>
        <big id="bhdnd"></big>
        上一頁(yè)
        1/20頁(yè) 共591

        陳履生:“歴”“暦”辨正



        時(shí)間:2018/4/4 11:12:29 文章來(lái)源:陳履生美術(shù)館 

          3月31日,因?yàn)樵谏钲诋?huà)院開(kāi)“慶祝中國(guó)改革開(kāi)放四十周年深圳美術(shù)大展”的策展會(huì)議,下午,被院領(lǐng)導(dǎo)叫去參加在畫(huà)院一樓展廳舉辦的“第四屆深圳市青年書(shū)法藝術(shù)雙年展”開(kāi)幕式,這種順?biāo)饲榈氖虑榻?jīng)常發(fā)生。沒(méi)想到深圳有500多名50歲以下的青年書(shū)法家參加了這一展覽的征稿,而展出的作品也有相當(dāng)?shù)乃?,類似于小型的全?guó)書(shū)法展。深圳青年書(shū)法家協(xié)會(huì)的一位領(lǐng)導(dǎo)(這里隱去其姓名)在致辭中說(shuō),甄選中特別注意到錯(cuò)別字的問(wèn)題,當(dāng)時(shí)我的內(nèi)心就感嘆基層文化工作者能有這樣的文化自覺(jué),其維護(hù)中國(guó)文字和中國(guó)書(shū)法的尊嚴(yán)是值得敬重的。此后,他又說(shuō)像故宮這樣的單位出版的《故宮日歷》的書(shū)名都錯(cuò),可想而知當(dāng)代中國(guó)在文字方面問(wèn)題的嚴(yán)重性。聽(tīng)到這里,心中一愣,不會(huì)又是抹黑故宮吧。立馬拿出手機(jī)查了一下(抱歉,這是對(duì)臺(tái)上致辭者的不尊重),還真是如此——“故宮日歴”。相信在當(dāng)下能夠看出其中之錯(cuò)的人有很多,不要說(shuō)領(lǐng)導(dǎo),就是故宮的一般工作人員也能夠看出。那又是何以如此呢?

          我的文化自覺(jué),又像順?biāo)饲橐粯永姨接懫渲械脑约捌渲械膶?duì)與錯(cuò)。

          在網(wǎng)上可以查到不斷有人指出“故宮日歷”書(shū)名的“歴”之錯(cuò),所以,早在2013年1月5日《北京晚報(bào)》就發(fā)表了《故宮日歷所用“歴”字引爭(zhēng)議故宮釋緣由》,但質(zhì)疑聲還是不斷,2016年1月7日《新民晚報(bào)》發(fā)表的陳茗屋《也說(shuō)“故宮日歷”》;2016年1月5日《新民晚報(bào)》發(fā)表的丹長(zhǎng)江《<故宮日歷>又被找出硬傷》,有的還拉出了“咬文嚼字”的專家來(lái)論證。本來(lái)其中的對(duì)錯(cuò)是一目了然的,不需要多費(fèi)口舌。

          而堅(jiān)持對(duì)的官方的一些解釋如果說(shuō)圓了,公眾不僅可以釋疑解惑,而且還可以增長(zhǎng)知識(shí);可是,要把錯(cuò)的說(shuō)成是對(duì)的,是有相當(dāng)?shù)碾y度,而有些說(shuō)法則是混淆視聽(tīng)。還記得那個(gè)“撼”(捍)字嗎?

          為了以正視聽(tīng),先理清來(lái)由:

          1933至1937年,“國(guó)立北平故宮博物館院”出版了《故宮日歷》。2010年,以1937年版的《故宮日歷》為藍(lán)本,故宮博物院又重新出版了《故宮日歷》,一直延續(xù)到2017年出版了2018年的《故宮日歷》,形成了故宮的傳統(tǒng)產(chǎn)品。作為年貨,還是深受歡迎的。

          為了弄清緣由,先從版本上來(lái)考證:

          1933年,《故宮月歷》書(shū)名題字中是“厤”,而“厤”是“曆”的異體字;年份中用的是“曆”,兩者皆對(duì)。

          1934年,書(shū)名中篆書(shū)題字的“曆”是對(duì)的,年代中的“西歷一九三四年”錯(cuò)。由此可以看出這一時(shí)期客觀存在著混用的問(wèn)題。這也可以從1931年1月1日北平《世界日?qǐng)?bào)》蔡元培推行國(guó)歷報(bào)道的“暦”“歴”二字混用中看出。但這不代表“歴”等同于“暦”。

          1935年,書(shū)名題字和年份中的“歷”(曆)都錯(cuò),封面開(kāi)始用漢《史晨碑》集字書(shū)名“故宮日歷”,1936年、1937年沿用其錯(cuò)。自2010年重新出版以來(lái),書(shū)名題字一直沿用至今,一錯(cuò)再錯(cuò)。

          再以2009年的《故宮日歷》的版權(quán)頁(yè)作為例證來(lái)談這兩個(gè)字的問(wèn)題,版權(quán)頁(yè)首先存在著簡(jiǎn)繁混用的問(wèn)題,不符合國(guó)家規(guī)范,其中的書(shū)名與出版時(shí)間用的是繁體,而編輯、出版、發(fā)行等等都是簡(jiǎn)體。但是,書(shū)名與出版時(shí)間用的都是“曆”,也就是說(shuō),出版社是認(rèn)同“曆”和“歷”是有差別的。

          實(shí)際的問(wèn)題之根本是出在集字之上。

          《故宮日歷》的編者在2015版的編纂說(shuō)明中強(qiáng)調(diào):《故宮日歷》封面上的四字,“是沿用1935年和1937年版《故宮日歷》所用《史晨碑》漢隸集字……合乎集字規(guī)矩。這里出現(xiàn)了“規(guī)矩”二字。沒(méi)有規(guī)矩不成方圓,但是,集字的規(guī)矩是什么?

          就集字而言,為了某一名稱,出于對(duì)某一名人或某一字體的敬重,而將其手跡中的相關(guān)的字集合到一起而成為自己所需要的某一名稱。集字的無(wú)奈,還因?yàn)檎也坏胶线m的人書(shū)寫(xiě),通過(guò)集合前代名家的手跡而達(dá)到超于當(dāng)代書(shū)寫(xiě)的目的。集字比較多的出現(xiàn)在牌匾或名稱之上。也有像吳昌碩那樣,出于對(duì)石鼓文的愛(ài)好而經(jīng)常集石鼓文而成自己所書(shū)的對(duì)聯(lián);在書(shū)法界還有專好甲骨文而集甲骨文書(shū)法對(duì)聯(lián)的。當(dāng)然,還有出于對(duì)偉人的崇敬而集字成為校名、報(bào)刊名等的,其中以當(dāng)代的“毛體”居多。

        吳昌碩集阮刻天一閣北宋本石鼓文,“以樸為秀古原樹(shù)  其真自寫(xiě)斜陽(yáng)花”

          不能籠統(tǒng)的說(shuō)集字的“規(guī)矩”,重要的是要說(shuō)清楚、說(shuō)明白“規(guī)矩”是什么?規(guī)矩都是人定的,又是什么人定的規(guī)矩?集字通常是合于自己的需要,若干個(gè)字集合到一起要比例勻稱,和諧而如同出于一人之手。就常識(shí)所知,集字如同書(shū)寫(xiě),不能有錯(cuò)別字,尤其是招牌和書(shū)名等具有標(biāo)識(shí)性的內(nèi)容,如果是錯(cuò)別字那意思就全然不對(duì)。不要說(shuō)錯(cuò)別字,就是書(shū)寫(xiě)的不易辨識(shí),也會(huì)成為坊間的笑話,如用行草書(shū)寫(xiě)“博物館”而成了辨識(shí)誤讀中的“情婦館”。中國(guó)人對(duì)于真實(shí)、準(zhǔn)確的追求是一絲不茍的,有校勘學(xué)不斷訂正前人的錯(cuò)誤,逐字逐句;而在外文翻譯的“信達(dá)雅”的準(zhǔn)則上,“信”是放在首位的,因?yàn)闇?zhǔn)確是至高無(wú)上。

          之所以用“歴”而不用“暦”,如果解釋為“實(shí)為以集古字表追仰古風(fēng)之需要,實(shí)為以古體正字為雅致之需要”,那就完全破壞了規(guī)矩——為了“古風(fēng)”和“雅致”而不管對(duì)錯(cuò),如此,如果從某碑中集“故宮”二字,因找不到“宮”字而有字形相近的“官”字,將其集為“故官”,不知道合于規(guī)矩否?不知道故宮的官人認(rèn)同否?社會(huì)文化的公共性表現(xiàn)在很多方面,所以,不能用“書(shū)法”和“藝術(shù)”來(lái)搪塞,更不能用混淆是非來(lái)狡辯。

          集字可以用一位書(shū)家的一件碑帖中的字,如果能找全而且合適的話,那是最好的。也可以用一位書(shū)家不同的碑或帖,還可以用同一時(shí)代、相同風(fēng)格的不同的碑或帖,出現(xiàn)這種情況通常是因?yàn)橥槐蛱姓也坏饺克璧淖?,如“油燈博物館”就是用了王羲之不同碑帖中的字。而“中國(guó)漢畫(huà)學(xué)會(huì)”中的每一個(gè)字都有不同的來(lái)源,其中的“中”為泰射簡(jiǎn);“國(guó)”為張騫碑;“漢”為漢印印文;“畫(huà)”為景云叔碑;“學(xué)”為小子殘碑;“會(huì)”為華山廟碑。

          發(fā)生在本案中口口相傳的集漢代《史晨碑》的《故宮日歷》,又有幾位去研究《史晨碑》呢?

          立于山東曲阜孔廟、建于公元前478年的《史晨碑》,全碑有1116字,但只有一個(gè)“歷”字,語(yǔ)出“大漢延期,彌歷億萬(wàn)”。這里的“彌歷”,指久經(jīng);經(jīng)歷,其“歷”而非“曆”,這是無(wú)疑的。如果這里的“歷”為“曆”的意思,那么,將其集成“故宮日歷”則可以說(shuō)得通,但顯然不是。1935年的集字者完全忽視了對(duì)與錯(cuò),而將它們拼湊到了一起。出現(xiàn)這樣的問(wèn)題可能有多方面的原因,可能也和當(dāng)時(shí)客觀存在的對(duì)這兩個(gè)字不管或忽視對(duì)錯(cuò)相關(guān),也與容易混淆有關(guān)。

          至于《故宮日歷》編纂說(shuō)明中稱“歴”為“曆”的異體字,這就不對(duì)了。1955年10月,在北京召開(kāi)的全國(guó)文字改革會(huì)議上通過(guò)了《第一批異體字整理草案》,同年12月,文化部和文改會(huì)聯(lián)合發(fā)布了《第一批異體字整理表》,要求從1956年2月起在全國(guó)實(shí)施。該表收異體字810組,根據(jù)從簡(jiǎn)從俗的原則,從中選出810個(gè)作為正體,淘汰了1055個(gè)異體字。其中的歷〔嚦〕、暦〔厤〕是兩個(gè)字,是810個(gè)字中的兩個(gè)字,這是很明確的。其中“暦”的異體字為“厤”,也符合1933年第一本“故宮日歷”中書(shū)名字的用法。所以,不能拿異體字來(lái)說(shuō)事,更不可沒(méi)有依據(jù)的隨便一說(shuō)。如果“歴”為“曆”的異體字,那在國(guó)家公布的《第一批異體字整理表》中應(yīng)該表述為曆〔歴〕。

          還有一種解釋:“民國(guó)時(shí)期的《故宮日歷》出版時(shí),擔(dān)任故宮博物院院長(zhǎng)的馬衡先生正是古文字學(xué)、金石學(xué)大家,對(duì)古代碑帖研究頗有造詣。如果日歷封面的漢隸集字有錯(cuò),當(dāng)時(shí)就應(yīng)該不會(huì)被放過(guò)了。”我不懷疑馬衡先生的造詣,但可以試想如果有人對(duì)馬先生說(shuō)“這是集字做法的規(guī)矩”,那馬先生還能說(shuō)什么?

          “至于‘歴’字的寫(xiě)法,漢碑中出現(xiàn)很多。”——不錯(cuò),是有很多,要看其具體的字義,正如同《史晨碑》中“大漢延期,彌歷億萬(wàn)”,其“歷”字不是“日暦”的“暦”。“《故宮日歷》既是日歷,也是藝術(shù)品,封面采用漢隸集字并忠實(shí)于《史晨碑》原作。這是集字做法的規(guī)矩?!边@種解釋就更讓人無(wú)語(yǔ),“藝術(shù)品”就可以不管對(duì)錯(cuò)和是非,這是誰(shuí)家的規(guī)矩。還是想想那深圳基層組織的領(lǐng)導(dǎo)都知道的是非問(wèn)題,怎么到了京城,到了國(guó)字頭的單位就沒(méi)有了是非,而成了“規(guī)矩”。這難道是詮釋什么叫“店大欺客”嗎?

          不管怎么說(shuō),現(xiàn)在不是“中華民國(guó)”,現(xiàn)在也沒(méi)有了“北平”,我們所面對(duì)的也不是“國(guó)立北平故宮博物館院”。時(shí)代不同了,到什么山唱什么歌。過(guò)去錯(cuò)了就改正,沒(méi)有必要堅(jiān)守,更沒(méi)有必要死守。當(dāng)然,在今天的法治社會(huì),有法更不能不依。

          那我們就看看“規(guī)矩”吧——2000年10月31日,第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議修訂通過(guò)了《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》,于2001年1月1日起施行。此法確立了普通話和規(guī)范漢字的“國(guó)家通用語(yǔ)言文字”的法定地位。其“總則”的第四條明確“公民有學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字的權(quán)利。”“國(guó)家為公民學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字提供條件?!钡诙隆皣?guó)家通用語(yǔ)言文字的使用”中的第十一條漢語(yǔ)文出版物應(yīng)當(dāng)符合國(guó)家通用語(yǔ)言文字的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。第十三條 公共服務(wù)行業(yè)以規(guī)范漢字為基本的服務(wù)用字。

          國(guó)家為什么要立法,就是要從根本上解決混亂的問(wèn)題,就是要在法律的高度明辨是非,樹(shù)立中國(guó)文字的尊嚴(yán)。基于此,不管是“公共服務(wù)行業(yè)”,還是“漢語(yǔ)文出版物”,都應(yīng)該遵守該法?;诖耍械慕忉尪疾荒芰桉{于國(guó)家大法之上,而所有的解釋都不能繞開(kāi)這一國(guó)家法律。明確是非,中國(guó)文字的正確表述,是公共服務(wù)行業(yè)的基本立場(chǎng)和態(tài)度,也是博物館應(yīng)有的公共文化服務(wù)的作為。

          一個(gè)單位不管大小,做好小事很重要。而有些事雖小,卻反映大問(wèn)題。

        乱人伦人妻无码视频在线播放,免费无码又爽又刺激在线视频,日韩精品无码自拍第15页,人妻无码不卡中文字幕系列 (function(){ var bp = document.createElement('script'); var curProtocol = window.location.protocol.split(':')[0]; if (curProtocol === 'https') { bp.src = 'https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js'; } else { bp.src = 'http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js'; } var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();