<meter id="bhdnd"></meter>

      <menuitem id="bhdnd"></menuitem>

        <big id="bhdnd"></big>
        <address id="bhdnd"><thead id="bhdnd"></thead></address>

        <progress id="bhdnd"><thead id="bhdnd"><font id="bhdnd"></font></thead></progress>
        <big id="bhdnd"></big>

        首頁 > 藝術新聞 >滾動新聞> 正文

        書法國際傳播:不僅“走出去”,還要“走進去”

        時間:2024/6/16 17:04:49  來源:中國文化報

           在當今全球化語境下,作為漢字書寫載體的書法藝術在國際交往和文化傳播中承擔著重要角色,成為當下中國文化對外交流的有力切入點。近年來,中國書法家協會組織了一系列中外書法交流活動,其中,“漢字之美·中國書法環球行”項目是開展國際交流的主要平臺,目前已在法國、德國、葡萄牙、澳大利亞、新西蘭、墨西哥、加拿大、比利時、俄羅斯、毛里求斯等國舉辦書法展覽,吸引了眾多海外觀眾領略中國書法之美。

           如何進一步挖掘中國書法深厚的文化意義和當代價值,把書法藝術發展放在世界格局中審視、研究和解讀?如何在國際交流中跨越文化差異的障礙提高書法的國際認同度,探索新時代書法國際交流新形式?近日,在福建泉州舉辦的“漢字之美·中國書法環球行”啟動儀式暨“國際視野下的中國書法”學術討論活動上,來自國內外的專家學者從“文明互鑒中的中國書法”“中國書法的國際性及其樣態”兩個方向,闡釋了書法在國際交流過程中的互為關系、延展性樣態,進一步深化了對中國書法海外傳播路徑和意義的思考。

           中國書法家協會副主席葉培貴從“殊”的現象、“合”的契機切入,簡要回顧了書法近百年來在以國際“藝術”學科體系為參照背景下的發展變化,進而以啟功對黃金分割率的借鑒、邱振中對書法構成與形態的界定、文字學和書法學領域對“線條”“筆畫”的異位性使用等當代藝術學重要概念在書法學領域的特殊表現、中西方執筆圖式的分析等為例,指出無論是在“體”還是“理”上,都需要辯證認識中國書法與其他藝術之間的“殊”與“合”,強調對本土與異域在闡釋上的差異以及可能帶來的“化而合之”的新形態給予理解,并在理論研究和創造實踐上適度采取不同的“殊”“合”態度,即理論求“合”、實踐容“殊”。  

           如何從文化和藝術兩個方面讓書法獲得西方較為深入的認知和理解?廣州美術學院教授、意大利漢學家畢羅提出,可以把書法中最具代表性的人物和作品與西方美術史上的人物和作品做類比。如王羲之的《蘭亭序》和達·芬奇的《蒙娜麗莎》都具有十分重要的社會價值和文化含量,探索這兩幅作品的作者及其創作背景可知,中西方美術之間既有鮮明的不同點也有共同點,這種比較使得中西雙方能更有效地提升自我認知和文化認同。

           中國書法在國際傳播過程中,對同在漢字文化圈的日本、朝鮮半島影響最大,日本和朝鮮半島的書法風格也在充分吸收中國書風的基礎上融入了本國特征并各有發展。日本關西大學名譽教授松浦章從海上交通的視角闡釋了中日書法交流源流。江戶時代,日本通過“唐船”從中國引進了許多與王羲之有關的法帖,并在日本對其重新臨摹翻刻,使其作品不斷普及,從而形成了日本延續至今對書圣王羲之的推崇。

           在這些傳到日本的王羲之墨跡中,《孔侍中帖》被列為日本“國寶”作品?!斑@個法帖被鑒定為王羲之摹本并廣為人知卻是近代以來的事情。當時珂羅版印刷技術的進步為《孔侍中帖》的普及作出了貢獻?!比毡局ù髮W教授菅野智明表示,關于中國書法的國際傳播這個課題,不僅要考慮中國對海外的傳播和影響,還要以“從海外看中國”的視角進行審視。也就是說,意識到中國書法傳播的雙向性,在考察其價值和意義時是一個很重要的線索。  

           無論是漢字還是中國書法,傳播至朝鮮半島的時間都要早于日本。廈門大學副教授、韓國學者宋明信介紹,已發掘的文物資料顯示,大約公元前三世紀韓國開始使用漢字,之后漢字一直支配著韓國知識階層的精神生活,各時代的歷史與學術都用漢字來記錄。直到1446年創造韓文字母以后,才有了韓文書法,但主要在女性之間使用。直到今天,韓國書壇的主流還是漢字書法。由于文化的不同,韓國書法在學習中國書法的基礎上,保持了本民族特有的書法美,形成了與中國、日本相區別的韓國書風。從這個意義上講,今天的書法文化具有國際性。

           在西方,書法被認為是最后為人們認識和了解的中國藝術。除了對漢字的象形特征、書法筆法和中國傳統文化缺少深入了解外,最主要的是西方并沒有相對應的藝術形式。20世紀以來,隨著對抽象藝術理解的深入,許多西方畫家作品借鑒了書法。僑居西方的中國文人和收藏家不斷介紹中國書法藝術,使得中國書法在西方的傳播更加深入。

           浙江大學教授白謙慎闡述了中國書法在美國的發展歷程和現狀,認為中國書法在美國的發展與藝術史學家方聞有很大關系。從20世紀60年代開始,方聞在普林斯頓大學培養了數位以中國書法為研究方向的博士生,還在普林斯頓大學和大都會藝術博物館建立了非常重要的書法收藏,并舉辦過重要的書法展覽。

           結合自身的書法教學經驗,法國國家科學研究中心主任研究員幽蘭談到,法國學生對中國書法很感興趣,但對中國文化相當陌生。對于他們來說,書法藝術是通過筆畫來展現人的身體和心靈的延伸。法籍華人藝術家、哲學家熊秉明曾說:中國文化的核心是哲學,中國哲學的核心是書法,所以書法是中國文化核心的核心?!皬倪@一角度延伸,可以發現中國的空間跟西方的空間很不一樣,西方幾何學把空間分隔開來,中國的構圖卻是基于空間的各種元素連接在一起。寫字的時候就發現筆畫之間都有關系,整個筆畫最終構成一個字,這個字在一個中心里面?!庇奶m表示。   

           在中國書法史上,每一個時代的書法都體現出其獨有的時代特征。而后人對前一個時代或整個中國書法史進行梳理或評價時,首先要掌握那個時代的第一手書跡材料,并且隨著書跡材料的發掘和更新,無論在書法創作還是書學研究中都會有新的突破。同時,中國書跡材料的傳播對域外書法風格和書法研究也產生了深遠影響。內蒙古大學講師石永峰認為,2023年在中國美術館舉辦的“承續:新中國新發現書法主題大展”是中國書法家協會在書法傳播方面作出的有益創新和嘗試。這種傳播方式,是以策展形式呈現出古代書跡展覽與當代作品展覽兼顧,作品與解讀、研究并重,臨帖、創作與研討互動的新局面,無疑為開展深層次、多樣化的書法國際化交流與傳播,講好中國書法故事,提供了可資借鑒的形式與路徑。

        版權與免責聲明:

        【聲明】本文轉載自其它網絡媒體,版權歸原網站及作者所有;本站發表之圖文,均出于非商業性的文化交流和大眾鑒賞目的,并不代表贊同其觀點和對其真實性負責。如果發現有涉嫌抄襲或不良信息內容,請您告知(電話:17712620144,QQ:476944718,郵件:476944718@qq.com),我們會在第一時間刪除。
        更多
        乱人伦人妻无码视频在线播放,免费无码又爽又刺激在线视频,日韩精品无码自拍第15页,人妻无码不卡中文字幕系列 (function(){ var bp = document.createElement('script'); var curProtocol = window.location.protocol.split(':')[0]; if (curProtocol === 'https') { bp.src = 'https://zz.bdstatic.com/linksubmit/push.js'; } else { bp.src = 'http://push.zhanzhang.baidu.com/push.js'; } var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(bp, s); })();